Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

तीर्थेतीर्थे च सर्वत्र विघ्नं प्रकुरुतेऽसुरः । परंतु शक्यते नैव धर्मारण्ये प्रवेशितुम्

tīrthetīrthe ca sarvatra vighnaṃ prakurute'suraḥ | paraṃtu śakyate naiva dharmāraṇye praveśitum

ہر تیرتھ اور ہر جگہ اسور رکاوٹیں کھڑی کرتا ہے؛ مگر دھرم آرنْیَ میں داخل ہونا اس کے لیے ہرگز ممکن نہیں۔

tīrtheat (each) sacred ford/place
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (पुनरुक्ति-प्रयोगः)
tīrtheat (every) sacred place
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (पुनरुक्ति-प्रयोगः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
Formसर्वव्यापकत्ववाचक-अव्यय (adverb)
vighnamobstacle
vighnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
prakuruteproduces; causes
prakurute:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + kṛ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
asuraḥthe demon
asuraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
paramhowever
param:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootparam (अव्यय)
Formविरोध/अपवादार्थक-अव्यय (but/however)
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोधार्थक-अव्यय (particle: but)
śakyateis possible; can be done
śakyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaat all; indeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
dharmāraṇyein the Dharma-forest (Dharmāraṇya)
dharmāraṇye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + āraṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य आरण्यम्)
praveśitumto enter
praveśitum:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootpra + viś (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रवेशितुम् = ‘to enter’

Sūta (Lomaharṣaṇa), by Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative convention within Brāhma Khaṇḍa

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Rājan (King)

Scene: An asura moving from tīrtha to tīrtha sowing obstacles—storming waters, broken paths—yet halted at the luminous threshold of Dharmāraṇya, unable to cross an unseen barrier.

A
Asura
D
Dharmāraṇya
T
Tīrtha

FAQs

Even if hostile forces can create hindrances in many places, a true dharma-kṣetra (sanctified field of Dharma) remains spiritually protected and inaccessible to adharma.

Dharmāraṇya—the sacred ‘Forest of Dharma’—is praised as a protected tīrtha-region where demonic forces cannot enter.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, or vrata) is prescribed in this verse; it emphasizes the inherent sanctity and protective power of Dharmāraṇya.