Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

न वेदाध्ययनं लोके भवेत्तस्य भयेन च । कुर्वते वाडवा देवा न च संध्याद्युपासनम्

na vedādhyayanaṃ loke bhavettasya bhayena ca | kurvate vāḍavā devā na ca saṃdhyādyupāsanam

اس کے خوف سے دنیا میں ویدوں کا اَدھیَین باقی نہ رہتا۔ اور دیوتا بھی خستہ حال ہو کر سندھیا آدی اُپاسنا تک نہ کرتے تھے۔

nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
veda-adhyayanamstudy of the Veda
veda-adhyayanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + adhyayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
bhavetwould be/should occur
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
bhayenabecause of fear
bhayena:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kurvatedo/perform
kurvate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन, आत्मनेपद
vāḍavāḥ(certain) beings called Vāḍavas
vāḍavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
devāḥgods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
saṃdhyā-ādi-upāsanamworship such as the sandhyā rites
saṃdhyā-ādi-upāsanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + upāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; 'संध्यादीनाम् उपासनम्'

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Brāhma Khaṇḍa narrative style)

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A somber tableau: students’ recitation halls silent, palm-leaf texts closed; devas shown diminished (vādava—wretched), heads bowed, sandhyā vessels untouched; a looming asura-shadow symbolizes fear suppressing dharma.

V
Veda
D
Devāḥ
S
Sandhyā

FAQs

When fear and unrighteous influence dominate, even foundational dharma—Vedic study and daily Sandhyā worship—falls away; the verse warns to protect and uphold nitya-karma.

This verse is primarily a dharma-centered warning within the Dharmāraṇya context; it does not explicitly name a particular tīrtha in the given line.

It references nitya-karma: vedādhyayana (Vedic study/recitation) and saṃdhyā-ādi-upāsanā (daily worship beginning with Sandhyā rites, i.e., Sandhyā-vandana and associated observances).