Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

तच्छीर्षं पततादाशु चाल्पकालेन वै पुनः । ततो हाहाकृतं सर्वं सेंद्राः सर्षिपुरोगमाः

tacchīrṣaṃ patatādāśu cālpakālena vai punaḥ | tato hāhākṛtaṃ sarvaṃ seṃdrāḥ sarṣipurogamāḥ

“وہ سر فوراً گر پڑے—ہاں، بہت ہی تھوڑے وقت میں!” پھر اندرا سمیت سب دیوتا، اور پیش پیش رِشیوں کے ساتھ، گھبرا کر ہاہاکار کرنے لگے۔

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
śīrṣamhead
śīrṣam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootśīrṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
patatātlet (it) fall
patatāt:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Imperative, Parasmaipada, 3rd person, Singular)
āśuquickly
āśu:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (Adverb)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (Conjunction)
alpa-kālenain a short time
alpa-kālena:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Means; temporal)
TypeNoun
Rootalpa (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खलु-अर्थे (Emphatic particle)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनःकर्मप्रवृत्तिबोधक (Adverb)
tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anvaya (Sequencing)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय; tad-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय; अपादानार्थे/क्रमबोधक (Ablatival adverb: 'then/from that')
hāhā-kṛtamturned into cries of “hā hā”
hāhā-kṛtam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roothāhā (अव्यय/उद्गार) + kṛta (कृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
sarvameverything
sarvam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
sa-indrāḥtogether with Indra
sa-indrāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय; सह-अर्थे) + indra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह-); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
sa-ṛṣi-purogamāḥwith sages in the lead
sa-ṛṣi-purogamāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय; सह) + ṛṣi (प्रातिपदिक) + puro-gama (प्रातिपदिक; पुरः + गम्)
Formअव्ययीभाव-समास (सह-); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)

Brahmā (uttering a curse-like command); reaction by the assembly

Scene: Indra, devas, and ṛṣis cry out together as an ominous decree is uttered—hands raised, faces alarmed, the cosmos tense.

B
Brahmā
I
Indra
D
Devas
Ṛṣis

FAQs

A moment of wrath can create cosmic disturbance; dharma esteems forgiveness and self-control over punitive speech.

Dharmāraṇya remains the sacred narrative frame; the ensuing events connect to Viṣṇu’s tapas and tīrtha-creation.

None; it narrates the immediate consequence and collective alarm.