Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 19

एवंविधैर्महादिव्यैः स्तूयमानः सुरैर्नृप । संतुष्टः प्राह सर्वेषां देवानां पुरतः प्रभुः

evaṃvidhairmahādivyaiḥ stūyamānaḥ surairnṛpa | saṃtuṣṭaḥ prāha sarveṣāṃ devānāṃ purataḥ prabhuḥ

اے بادشاہ! یوں دیوتاؤں نے نہایت الٰہی حمدوں سے جب ربّ کی ستائش کی تو وہ خوشنود ہوا اور سب دیوتاؤں کے روبرو، مجمع میں، کلام فرمایا۔

एवंविधैःby such (kinds of)
एवंविधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएवं + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारयः (एवं विधाः)
महादिव्यैःby very divine (hymns/words)
महादिव्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहा + दिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारयः (महान् दिव्यः)
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शतृ/शानच्-प्रायः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वर्तमानकर्मणि कृदन्त (being praised)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
संतुष्टःpleased/satisfied
संतुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (having been pleased)
प्राहsaid/spoke
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3), एकवचन; परस्मैपद
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; विशेषण
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
पुरतःin front (of)
पुरतः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb/postposition: in front of)
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Narrator (contextual; specific speaker not present in the snippet—likely a Purāṇic narrator addressing a king within Dharmāraṇya narrative)

Listener: Sages; internal address to a King (nṛpa)

Scene: A celestial court on earth: devas in orderly rows with folded hands, Indra prominent, the Lord radiant at the center, turning slightly as if about to speak; the atmosphere is reverent and expectant.

S
surāḥ (devas)
P
prabhu (the Lord)

FAQs

Sincere praise (stuti) offered by the devas pleases the Lord, and divine satisfaction leads to gracious instruction or boon-bestowal—highlighting bhakti aligned with dharma.

This verse itself does not name a tīrtha; it sits within the Dharmāraṇya Khaṇḍa context, which generally frames the greatness (māhātmya) of Dharmāraṇya and its dhārmic sanctity.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it functions as a narrative transition where the pleased Lord begins to speak before the gods.