Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 31

शासनं द्विजवर्येभ्यो दत्त्वा ग्रामान्बहूंस्तथा । स्नात्वा चैव धर्म्मवाप्यां सुदानान्यददाद्गवाम्

śāsanaṃ dvijavaryebhyo dattvā grāmānbahūṃstathā | snātvā caiva dharmmavāpyāṃ sudānānyadadādgavām

اس نے افضل برہمنوں کو شاسن نامے (وقف نامے) عطا کیے اور بہت سے گاؤں بھی بخشے؛ پھر دھرم واپی میں اشنان کر کے گایوں کے بہترین دان دیے۔

शासनम्a grant/edict
शासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
द्विजवर्येभ्यःto the best of the twice-born (Brahmins)
द्विजवर्येभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज + वर्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुल्लिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/Dative), बहुवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; “having given”
ग्रामान्villages
ग्रामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
बहून्many
बहून्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ग्रामान्)
तथाthus/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; “having bathed”
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
धर्म्मवाप्याम्in the Dharmavāpī (sacred well/pond)
धर्म्मवाप्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म + वापी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन
सुदानानिexcellent gifts
सुदानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु + दान (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
अददात्he gave
अददात्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन; स्त्रीलिङ्ग (गो-शब्दः)

Narrator within Dharmāraṇya Māhātmya (contextual; likely a Purāṇic narrator addressing a listener)

Tirtha: Dharmavāpī (within Dharmāraṇya)

Type: kund

Scene: Rāma, serene after war, issues copper-plate-like grants to venerable brāhmaṇas; villagers witness; then he descends steps into a clear tank labeled Dharmavāpī, emerging to gift well-adorned cows to recipients.

D
Dharmavāpī
B
Brāhmaṇas (dvija)
C
Cow-gifts (go-dāna)
V
Village grants
R
Rāma (implied)

FAQs

Pilgrimage is perfected through charity and honoring the learned; tīrtha-bathing gains fullness when paired with dāna.

Dharmavāpī, the sacred tank within Dharmāraṇya, is directly highlighted as a place for purifying bath (snāna).

Snāna in Dharmavāpī and dāna—especially go-dāna and gifts to brāhmaṇas—are explicitly described.