Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 77

राज्यं च लभते मर्त्यः कृत्वोद्वाहं तु मानुषाः । जायातो धर्मकामार्थाः प्राप्यंते नात्र संशयः

rājyaṃ ca labhate martyaḥ kṛtvodvāhaṃ tu mānuṣāḥ | jāyāto dharmakāmārthāḥ prāpyaṃte nātra saṃśayaḥ

جو فانی انسان نکاح کے ذریعے گِرہستھ آشرم میں داخل ہوتا ہے وہ راجیہ اور استحکام پاتا ہے؛ اور بیوی کے وسیلے سے دھرم، کام اور ارتھ حاصل ہوتے ہیں—اس میں کوئی شک نہیں۔

राज्यम्kingdom; sovereignty
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मर्त्यःa mortal man
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
उद्वाहम्marriage
उद्वाहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउद्वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: 'but/indeed')
मानुषाःpeople; humans
मानुषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
जायातःfrom (one's) wife
जायातः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootजाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन (जायातः = जायायाः/जायातः 'from the wife'; वैदिक/पुराण-प्रयोगे पञ्चमी)
धर्मकामार्थाःdharma, desire, and wealth
धर्मकामार्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (धर्मः च कामः च अर्थः च)
प्राप्यन्तेare obtained
प्राप्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√प्राप् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'here/in this matter')
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Vyāsa (continuing instruction to Yudhiṣṭhira; implied from surrounding dialogue)

Listener: mānava / humans (generalized addressee)

Scene: A marriage rite scene: bride and groom near sacred fire, elders blessing; afterwards the couple offers hospitality/charity, symbolizing dharma-kāma-artha balance and social stability.

FAQs

Householder life, grounded in marriage, is affirmed as a legitimate dharmic path supporting righteousness, prosperity, and harmonious enjoyment.

While not naming a tirtha in this verse, it occurs within the Dharmāraṇya section that frames dharma and its fruits in a sanctified locale.

Udvāha (marriage) is indicated as the rite that establishes gṛhastha-dharma and its associated aims.