दाहितं तत्पुरं रम्यं देवानामपि दुर्लभम् । न दृष्टा वाडवास्तत्र गताः सर्वे दिशो दश
dāhitaṃ tatpuraṃ ramyaṃ devānāmapi durlabham | na dṛṣṭā vāḍavāstatra gatāḥ sarve diśo daśa
وہ دلکش شہر—جو دیوتاؤں کے لیے بھی دشوار تھا—جل کر راکھ ہو گیا۔ وہاں واڈواہ (گھوڑیاں) نظر نہ آئیں؛ سب دسوں سمتوں میں چلی گئیں۔
Narrator (Purāṇic narrator)
Tirtha: Dharmāraṇya (vicinity)
Type: kshetra
Scene: A beautiful, near-divine city is shown aflame; its inhabitants/guardians scatter; the mysterious 'vāḍavāḥ' (mares) are absent, having fled to the ten directions.
When adharma rages, even splendid realms suffer—yet such crisis becomes the occasion for divine restoration.
Dharmāraṇya’s surrounding sacred realm is implied, though the specific city is not named in this verse.
None; the verse records destruction and dispersal as narrative detail.