Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 96

युधिष्ठिर उवाच । कुशलं मम राष्ट्रं च भवतामंघ्रिस्पर्शनात् । दर्शनेन महाभाग जातोऽहं गतकिल्बिषः

yudhiṣṭhira uvāca | kuśalaṃ mama rāṣṭraṃ ca bhavatāmaṃghrisparśanāt | darśanena mahābhāga jāto'haṃ gatakilbiṣaḥ

یُدھِشٹھِر نے کہا: آپ کے مقدس قدموں کے لمس سے میرا راجیہ خیریت اور سعادت میں ہے۔ اور اے صاحبِ نصیبِ عظیم، آپ کے دیدار ہی سے میں پاک ہو گیا ہوں—میرے گناہوں کی میل جھڑ گئی ہے۔

yudhiṣṭhiraḥYudhiṣṭhira
yudhiṣṭhiraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyudhiṣṭhira (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन (3rd person singular)
kuśalamwell-being, prosperity
kuśalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular); सर्वनाम
rāṣṭramkingdom, realm
rāṣṭram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāṣṭra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bhavatāmof you (honorific, plural)
bhavatām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural); आदरार्थ-प्रयोग (honorific)
aṃghri-sparśanātfrom the touching of (your) feet
aṃghri-sparśanāt:
Apādāna (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootaṃghri (प्रातिपदिक) + sparśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Ablative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (aṃghreḥ sparśanam = touch of the feet)
darśanenaby (your) sight, by seeing (you)
darśanena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
mahābhāgaO greatly fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (अव्यय/उपसर्गवत्-प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); कर्मधारय (mahān bhāgaḥ = greatly fortunate)
jātaḥbecome, born (i have become)
jātaḥ:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative, Singular); सर्वनाम
gata-kilbiṣaḥfreed from sin
gata-kilbiṣaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; gam-धातु) + kilbiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); बहुव्रीहि (yasya kilbiṣaṃ gataṃ saḥ = whose sin has gone)

Yudhiṣṭhira

Listener: महाभाग ऋषि/ब्राह्मण (प्रसंगस्थ)

Scene: युधिष्ठिर विनयपूर्वक ऋषि/महाभाग के चरण स्पर्श करते हैं; पीछे राजपुरुष/भ्राता; ऋषि तेजोमय, आशीर्वाद मुद्रा; वातावरण पवित्र।

Y
Yudhiṣṭhira

FAQs

Contact with the holy (touch of feet and darśana of sages) is portrayed as a purifier that brings welfare to both ruler and realm.

Dharmāraṇya’s sanctity is implicit; the verse highlights the sanctifying presence of holy persons rather than a named bathing-place.

None explicitly; it implies the devotional practice of honoring saints (pāda-sparśa, darśana).