Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 93

भ्रातृभिः सह राजेंद्र धर्मेषु रमते मनः । दारैः पुत्रैश्च भृत्यैश्च कुशलैर्गजवाजिभिः

bhrātṛbhiḥ saha rājeṃdra dharmeṣu ramate manaḥ | dāraiḥ putraiśca bhṛtyaiśca kuśalairgajavājibhiḥ

“اے راجندر! کیا تمہارا دل اپنے بھائیوں کے ساتھ دھرم میں رمتا ہے—اور کیا تمہاری بیویاں، بیٹے، خادم، اور ہاتھی گھوڑے سب خیریت سے ہیں؟”

भ्रातृभिःwith brothers
भ्रातृभिः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपसर्ग/निपात (preposition-like: with)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—राज्ञां इन्द्रः (king of kings)
धर्मेषुin dharmas, in righteous duties
धर्मेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
रमतेdelights, takes pleasure
रमते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मनःmind
मनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दारैःwith wives
दारैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
पुत्रैःwith sons
पुत्रैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
भृत्यैःwith servants
भृत्यैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
कुशलैःhealthy, well-trained
कुशलैः:
Sahakaraka (Association qualifier/सह)
TypeAdjective
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; विशेषण (qualifier of gajavājibhiḥ)
गजवाजिभिःwith elephants and horses
गजवाजिभिः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootगज + वाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; द्वन्द्वः—गजाश्च वाजिनश्च (with elephants and horses)

Nārada

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Nārada’s benevolent inquiry expands to the whole royal ecosystem: brothers, wives, sons, attendants, and the health of elephants and horses—signs of stable righteous rule.

Y
Yudhiṣṭhira
B
Brothers (Pāṇḍavas implied)
H
Household (wives/sons/servants)
E
Elephants
H
Horses

FAQs

Righteous kingship includes moral joy in dharma and the well-being of family, servants, and the resources that sustain the kingdom.

No tīrtha is referenced; the verse focuses on the dharmic health of a ruler’s life and realm.

None; it is an inquiry establishing the standards of welfare in kṣatriya and household dharma.