Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 59

सुमेधा उवाच । मैवं कथय मर्यादां मा हिंसीर्मदमत्तवत् । आवां विज्ञातशास्त्रार्थौ त्वमेवं भाषसे कथम्

sumedhā uvāca | maivaṃ kathaya maryādāṃ mā hiṃsīrmadamattavat | āvāṃ vijñātaśāstrārthau tvamevaṃ bhāṣase katham

سومیدھا نے کہا: “یوں مت کہو؛ غرور کے نشے میں مدہوش کی طرح حدودِ مراتب کو مجروح نہ کرو۔ ہم دونوں شاستروں کے مفہوم سے واقف ہیں؛ پھر تم اس طرح کیسے بولتی ہو؟”

सुमेधाSumedhā
सुमेधा:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुमेधा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (prohibitive)
एवम्thus
एवम्:
Visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this way)
कथयspeak/say
कथय:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मर्यादाम्propriety, boundary of conduct
मर्यादाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमर्यादा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (prohibitive)
हिंसीःharm/violate
हिंसीः:
Kriya (Prohibited action)
TypeVerb
Rootहिंस् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/prohibitive with मा), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मद-मत्त-वत्like one intoxicated with pride
मद-मत्त-वत्:
Visheshana (Simile adverb)
TypeIndeclinable
Rootमद (प्रातिपदिक) + मत्त (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपमानवाचक (like/as)
आवाम्we two
आवाम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम (we two)
विज्ञात-शास्त्र-अर्थौknowers of the meaning of the scriptures
विज्ञात-शास्त्र-अर्थौ:
Karta (Subject attribute)
TypeAdjective
Rootविज्ञात (वि+ज्ञा धातु, क्त) + शास्त्र (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (qualifier of आवाम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवम्thus
एवम्:
Visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
भाषसेyou speak
भाषसे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलट्-लकार (present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कथम्how?
कथम्:
Visheshana (Interrogative adverb)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (how?)

Sumedhā

Scene: Sumedhā raises a hand in admonition; his face stern yet composed; Sāmavatī’s confident expression wavers as she is confronted with śāstric propriety.

S
Sumedhā
S
Sāmavatī

FAQs

Dharma is protected by maryādā (ethical boundaries) and by remembering the śāstric meaning, not by surrendering to pride or passion.

No tīrtha is referenced in this verse.

None; it is a direct ethical instruction to uphold maryādā.