गन्धैर्माल्यैः सुरभिभिर्धूपैर्नीराजनैरपि । अर्चयित्वा द्विजश्रेष्ठान्नमश्चक्रे समाहिता
gandhairmālyaiḥ surabhibhirdhūpairnīrājanairapi | arcayitvā dvijaśreṣṭhānnamaścakre samāhitā
خوشبوؤں، معطر ہاروں، دھوپ اور نیرाजन (آرتی) کے ساتھ اُس نے اُن برگزیدہ برہمنوں کی پوجا کی؛ پھر دل کو یکسو کر کے ادب سے سجدۂ تعظیم (نمسکار) کیا۔
Narrator
Scene: The queen offers perfumes and garlands, waves incense and lamps in nīrājana before the brāhmaṇa recipients (now treated as divine), then bows with a steady, composed expression; smoke curls and lamp flames illuminate faces.
Devotion is expressed through both offerings and humility; worship culminates in reverent surrender (namaskāra) with a steady mind.
No specific site is glorified in this verse; it focuses on worship procedure and dharmic honor.
Standard pūjā upacāras: gandha (perfume), mālya (garlands), dhūpa (incense), and nīrājana (ārati), followed by namaskāra.