विषयानभिसंधाय ये कुर्वंति शिवे रतिम् । विषयैर्नाभिभूयंते भुंजानास्तत्फलान्यपि
viṣayānabhisaṃdhāya ye kurvaṃti śive ratim | viṣayairnābhibhūyaṃte bhuṃjānāstatphalānyapi
جو لوگ دنیاوی موضوعات کی نیت باندھے بغیر شِو میں رتی (محبت) پیدا کرتے ہیں، وہ حِسّی موضوعات کے زیرِ اثر مغلوب نہیں ہوتے—اگرچہ جو پھل انہیں ملیں وہ انہیں بھوگ بھی لیں۔
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta)
Listener: Ṛṣis
Scene: A devotee sits near a Śiva shrine while offerings and worldly enjoyments are present around him; he partakes as needed but remains inwardly absorbed in Śiva, depicted by a steady gaze and a subtle aura.
When devotion is not driven by worldly gain, sense-objects lose their power to bind—even if life’s results are still experienced.
No site is named; the verse is a general instruction on niṣkāma Śiva-bhakti.
No external rite is stated; the instruction is to avoid worldly intention (abhisaṃdhi) and rest the heart in Śiva.