Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 12

अत्राहं कथयिष्यामि कथां श्रोतृमनोहराम् । श्रुत्वा मुक्तिं प्रयांत्येव भर्तिर्भवति शांभवी

atrāhaṃ kathayiṣyāmi kathāṃ śrotṛmanoharām | śrutvā muktiṃ prayāṃtyeva bhartirbhavati śāṃbhavī

یہاں میں ایک ایسی حکایت بیان کروں گا جو سننے والوں کے دل کو بھا جائے؛ اسے سن کر وہ یقیناً مکتی پاتے ہیں اور شَمبھو (شیو) کی بھکتی جاگ اٹھتی ہے۔

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कथयिष्यामिI will narrate
कथयिष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; √कथ् + णिच्)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
कथाम्a story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रोतृमनोहराम्delightful to the listeners
श्रोतृमनोहराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रोतृ + मनोहर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘श्रोतॄणां मनोहराम्’ (pleasing to listeners)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘श्रवणं कृत्वा’ (having heard)
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रयान्तिthey attain/go to
प्रयान्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: indeed/only)
भर्तिःdevotion/service
भर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शांभवीŚaiva, pertaining to Śambhu
शांभवी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाम्भवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘शम्भोः सम्बन्धिनी’ (pertaining to Śambhu/Śiva)

Unknown (narrative voice within Brahmottarakhaṇḍa; likely the main narrator addressing a listener)

Listener: Assembly of listeners (śrotṛ-gaṇa)

Scene: A sage-narrator seated on kuśa grass addresses attentive listeners; a subtle aura of Śiva (trident, crescent moon, matted locks) appears behind, signifying Śāmbhavī bhakti arising through the spoken word.

Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

Listening to sacred Purāṇic narratives is itself a liberating practice that awakens devotion to Śiva.

No single location is specified in this verse; the emphasis is on kathā-śravaṇa (hearing the sacred story).

Śravaṇa—devout hearing of the narrated kathā as a spiritual discipline leading to mokṣa and Śiva-bhakti.