इति शांडिल्यवचनमाकर्ण्य द्विजभामिनी । ताभ्यां तु सह बालाभ्यां प्रणनाम मुनेः पदम्
iti śāṃḍilyavacanamākarṇya dvijabhāminī | tābhyāṃ tu saha bālābhyāṃ praṇanāma muneḥ padam
یوں شاندلیہ مُنی کے یہ کلمات سن کر برہمن عورت نے، اُن دونوں لڑکوں کے ساتھ، رِشی کے قدموں میں ادب سے سجدۂ تعظیم کیا۔
Narrator (Purāṇic narration)
Listener: Ṛṣi/audience (implied)
Scene: A brāhmaṇa lady with two young boys bows at the feet of sage Śāṇḍilya in a forest hermitage; the sage sits calm, blessing them.
True receptivity to dharma is shown through humility—hearing the guru’s teaching and bowing with surrender.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on guru-reverence within the narrative.
None explicitly; the act emphasized is praṇāma (prostration) as a marker of śaraṇāgati (taking refuge).