Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

दुःखशोकाग्निसंतप्तं संसारभयपीडितम् । बहुरोगाकुलं दीनं त्राहि मां वृषवाहन

duḥkhaśokāgnisaṃtaptaṃ saṃsārabhayapīḍitam | bahurogākulaṃ dīnaṃ trāhi māṃ vṛṣavāhana

غم و اندوہ کی آگ سے جلایا ہوا، دنیاوی وجود کے خوف سے ستایا ہوا، بہت سی بیماریوں میں مبتلا اور نہایت بے بس—اے وृषبھ واہن شیو! مجھے بچا لے۔

दुःख-शोक-अग्नि-संतप्तम्burnt/tormented by the fire of sorrow and suffering
दुःख-शोक-अग्नि-संतप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + संतप्त (√तप् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) विशेषणम्
संसार-भय-पीडितम्afflicted by fear of saṃsāra
संसार-भय-पीडितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + पीडित (√पीड् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त विशेषणम्
बहु-रोग-आकुलम्distressed by many diseases
बहु-रोग-आकुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + रोग (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
दीनम्wretched, miserable
दीनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
त्राहिprotect (me)
त्राहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√त्रा (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
वृष-वाहनO bull-bannered/ bull-mounted one (Śiva)
वृष-वाहन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; संज्ञा (शिवस्य)

A devotee/worshipper (ritual petitioner) addressing Śiva (contextual, within pūjā-vidhi)

Scene: A distressed devotee, emaciated and fevered, kneels with folded hands before Śiva as Vṛṣavāhana; behind the devotee, a stylized ‘fire’ of grief and a dark ocean of saṃsāra; Śiva’s calm gaze grants protection.

Ś
Śiva
V
Vṛṣavāhana

FAQs

Surrender (śaraṇāgati) to Śiva as the protector who removes fear, sorrow, and the bondage of saṃsāra.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a universal Śaiva prayer within a ritual manual context.

The verse is a supplicatory invocation (prārthanā) to be recited during Śiva-pūjā.