Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

पुनः स्वयं शिवो भूत्वा मूलमंत्रेण साधकः । ततः संपूजयेद्देवं बाह्यपीठे पुनः क्रमात्

punaḥ svayaṃ śivo bhūtvā mūlamaṃtreṇa sādhakaḥ | tataḥ saṃpūjayeddevaṃ bāhyapīṭhe punaḥ kramāt

پھر साधک مُول منتر کے ذریعے خود شیو روپ ہو کر، اس کے بعد بیرونی پیٹھ (ویدی) پر ترتیب کے ساتھ دوبارہ دیوتا کی پوری پوجا کرے۔

पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (again)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta-prayojaka (Emphatic to subject/कर्तृविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (reflexive/emphatic)
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया
मूलमन्त्रेणwith the root-mantra
मूलमन्त्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमूल + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—मूलः मन्त्रः (कर्मधारय)
साधकःthe practitioner
साधकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरवाचक (thereafter)
संपूजयेत्should worship fully
संपूजयेत्:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवम्the deity
देवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
बाह्यपीठेon the external altar/seat
बाह्यपीठे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाह्य + पीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—बाह्यं पीठम् (कर्मधारय)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक
क्रमात्in due order
क्रमात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रमशः (adverbial ablative)

Ritual instructor/narratorial voice within Brahmottarakhaṇḍa

Scene: A sādhaka, radiant with Śiva-like aura, completes inner mantra practice and then offers worship again on an external altar—showing the bridge between inner realization and outer ritual.

Ś
Śiva
M
Mūla-mantra
S
Sādhaka

FAQs

Worship is perfected when identity with Śiva (śivabhāva) is cultivated through mantra, and then expressed through orderly external pūjā.

No sacred site is specified; it is a general pūjā-vidhi.

Assume śivabhāva through the mūla-mantra, then worship the Deity again on the external pīṭha in proper sequence.