ये प्राप्य दुर्लभतरं मनुजाः शरीरं कुर्वंति हंत परमेश्वरपादपूजाम् । धन्यास्त एव निजपुण्यजितत्रिलोकास्तेषां पदांबुजरजो भुवनं पुनाति
ye prāpya durlabhataraṃ manujāḥ śarīraṃ kurvaṃti haṃta parameśvarapādapūjām | dhanyāsta eva nijapuṇyajitatrilokāsteṣāṃ padāṃbujarajo bhuvanaṃ punāti
وہ انسان جو یہ نہایت نایاب انسانی جسم پا کر بھی، ہائے، پرمیشور کے قدموں کی پوجا کرتے ہیں—وہی سچ مچ دھنی ہیں۔ اپنے پُنّیہ سے وہ تینوں لوکوں کو فتح کرتے ہیں؛ ایسے بھکتوں کے کمل چرنوں کی دھول ساری دنیا کو پاک کرتی ہے۔
Narrator/teacher voice within the Purāṇic frame
Tirtha: Satsaṅga / Bhakta-pāda-rajaḥ (moving tīrtha)
Type: kshetra
Scene: A contemplative tableau: devotees bow at the lotus-feet of the Supreme Lord; the dust rising from those feet spreads as a luminous aura purifying the world, symbolizing the devotee as living tīrtha.
Human birth is rare and should be used for devotion; worship of the Supreme Lord elevates one and sanctifies society.
No specific tīrtha is named; the verse glorifies devotion itself and the sanctifying power of saints.
‘Parameśvara-pāda-pūjā’—worship of the Lord’s feet (a general prescription for devotion, not a location-specific rite).