Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 16

भास्वज्जपाप्रसूनाभामुदयार्कसमप्रभाम् । विद्युत्पुंजनिभां तन्वीं मनोनयननंदिनीम्

bhāsvajjapāprasūnābhāmudayārkasamaprabhām | vidyutpuṃjanibhāṃ tanvīṃ manonayananaṃdinīm

اُس نازک اندام دیوی کا دھیان کرو جو روشن جپا کے پھول کی مانند دمکتی ہے، طلوع ہوتے سورج جیسی تابانی رکھتی ہے، بجلی کے انبار کی طرح چمکتی ہے، اور دل و نگاہ دونوں کو مسرور کرتی ہے۔

भास्वत्shining
भास्वत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhāsवत् (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक — समासाङ्ग (वत्-प्रत्ययान्त)
जपाhibiscus (japā flower)
जपा:
TypeNoun
Rootjapā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
प्रसूनflower
प्रसून:
TypeNoun
Rootprasūna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
आभाम्lustre (like bright hibiscus blossoms)
आभाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootābhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: भास्वत्-जपा-प्रसून-आभा (तत्पुरुष: having the lustre of shining hibiscus-flowers)
उदयrising
उदय:
TypeNoun
Rootudaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
अर्कsun
अर्क:
TypeNoun
Rootarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
समequal to
सम:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक — समासाङ्ग
प्रभाम्radiance like the rising sun
प्रभाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootprabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: उदय-अर्क-सम-प्रभा (तत्पुरुष)
विद्युत्lightning
विद्युत्:
TypeNoun
Rootvidyut (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
पुञ्जmass/cluster
पुञ्ज:
TypeNoun
Rootpuñja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
निभाम्resembling a lightning-cluster
निभाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnibhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: विद्युत्-पुञ्ज-निभा (तत्पुरुष: resembling a mass of lightning)
तन्वीम्slender
तन्वीम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottanvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मनस्mind
मनस्:
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
नयनeye
नयन:
TypeNoun
Rootnayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
नन्दिनीम्delighter of mind and eyes
नन्दिनीम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootnandinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: मनो-नयन-नन्दिनी (तत्पुरुष: delighting the mind and eyes)

Unspecified (contextual narrator in Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: Slender Pārvatī/Umā, glowing like hibiscus petals and the rising sun, flashing like clustered lightning; her presence is captivating, simultaneously gentle and intensely luminous.

G
Girī-kanyakā (Pārvatī/Devī)

FAQs

The Divine Mother is contemplated as auspicious radiance—beauty that awakens devotion and steadies attention.

No tīrtha is named; the verse is an iconographic meditation on Devī.

Dhyāna of the Goddess’s luminous form, comparing her splendor to hibiscus, sunrise, and lightning.