Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 52

सहैव द्विजपुत्रेण द्विजभावं समाश्रितः । इति श्रुत्वा मुनेर्वाक्यं शांडिल्यस्य द्विजांगना

sahaiva dvijaputreṇa dvijabhāvaṃ samāśritaḥ | iti śrutvā munervākyaṃ śāṃḍilyasya dvijāṃganā

“…وہ برہمن کے بیٹے کے ساتھ ہی دوِج کا بھاؤ اور دوِج کا آچار اپنا چکا ہے۔” مُنی شاندلیہ کے یہ کلمات سن کر وہ برہمن خاتون…

सहtogether with
सह:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-शब्दः (साकं-अर्थे) उपपद-अव्यय; सह + तृतीया
एवindeed
एव:
Modifier (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
द्विजपुत्रेणwith the brahmin's son
द्विजपुत्रेण:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजस्य पुत्रः)
द्विजभावम्the state/status of a brahmin
द्विजभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजस्य भावः)
समाश्रितःhas fully taken up/assumed
समाश्रितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + आ + श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-निपात (quotative particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (त्वान्त)
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शांडिल्यस्यof Śāṇḍilya
शांडिल्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशांडिल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
द्विजांगनाthe brahmin woman (wife)
द्विजांगना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजस्य अङ्गना)

Narrator (continuing Śāṇḍilya’s reported speech, then narrative transition)

Scene: The sage’s statement culminates: the boy has adopted dvija conduct alongside the brāhmaṇa’s son; the brāhmaṇa lady listens, visibly moved, in an assembly setting.

Ś
Śāṇḍilya
D
dvijaputra
D
dvijāṃganā

FAQs

Association and disciplined upbringing shape conduct; dharma is reflected in lived character, not merely birth-story.

None; the verse focuses on social-dharmic identity within the story.

No explicit ritual is prescribed; the verse alludes generally to the “dvija” life-pattern.