Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 38

ययातिवंशजा कन्या भूत्वा मामेव यास्यसि । पांड्यराजकुमारोऽहं सप्तमे भविता भवे

yayātivaṃśajā kanyā bhūtvā māmeva yāsyasi | pāṃḍyarājakumāro'haṃ saptame bhavitā bhave

یَیاتی کے ونش میں جنمی ہوئی کنیا بن کر تو پھر صرف مجھے ہی پائے گی۔ اور ساتویں جنم میں میں پانڈیہ راجا کا کمار (شہزادہ) بن کر پیدا ہوں گا۔

ययातिवंशजाborn in Yayāti’s lineage
ययातिवंशजा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootययाति-वंश-जā (प्रातिपदिक; ययाति + वंश + जā)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ययातेः वंशात् जातā)
कन्याa maiden/girl
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवonly
एव:
Discourse particle (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
यास्यसिyou will go/come (to)
यास्यसि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पांड्यराजकुमारःthe prince of the Pāṇḍya king
पांड्यराजकुमारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपांड्य-राज-कुमार (प्रातिपदिक; पांड्य + राज + कुमार)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पांड्यराजस्य कुमारः)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
सप्तमेin the seventh
सप्तमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक
भविताwill be
भविता:
Kriya (Predicative/क्रियासमाना)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formभवितृ-प्रत्ययान्त-भविष्यत्कालवाचक-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेin (that) birth
भवे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

King (Rājā)

Tirtha: Pāṇḍya-deśa (regional kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A sweeping destiny tableau: the maiden of Yayāti’s lineage approaches the same beloved; the speaker foresees himself as a Pāṇḍya prince—southern royal insignia, palm groves, and Drāviḍa temple forms suggest the shift to Dakṣiṇāpatha.

Y
Yayāti
P
Pāṇḍya

FAQs

Lineage and rank shift across lives; the Purāṇic frame encourages seeking enduring spiritual gain beyond dynastic identity.

No specific tīrtha is named; the verse references dynastic/regional identities (Yayāti lineage, Pāṇḍya realm).

None.