Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

अथानुसृत्य सहसा तीक्ष्णतुंडो विहंगमः । त्वां निहत्य निपात्याधो मांसमादाय जग्मिवान्

athānusṛtya sahasā tīkṣṇatuṃḍo vihaṃgamaḥ | tvāṃ nihatya nipātyādho māṃsamādāya jagmivān

پھر اچانک پیچھا کرتے ہوئے تیز چونچ والے پرندے نے تم پر جھپٹا؛ تمہیں مار کر زمین پر گرا دیا، اور گوشت اٹھا کر اڑ گیا۔

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक-निपात
अनुसृत्यhaving followed
अनुसृत्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअनु√सृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); ‘अनुसृत्य’ = अनुगत्य/पश्चात् गत्वा
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb of suddenness)
तीक्ष्णतुंडःsharp-beaked
तीक्ष्णतुंडः:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण + तुण्ड (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तीक्ष्णं तुण्डं यस्य (कर्मधारय)
विहंगमःa bird
विहंगमः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootविहंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
निहत्यhaving killed/struck down
निहत्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनि√हन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); ‘निहत्य’ = हत्वा
निपात्यhaving thrown down
निपात्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनि√पत् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); causative-sense possible by context ‘पातयित्वा’ though form is simple gerund; ‘निपात्य’ = अधः पातयित्वा/पातयित्वा
अधःdownwards
अधः:
Kriya-visheshaṇa (Direction)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (downwards)
मांसम्flesh
मांसम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ√दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); ‘आदाय’ = गृहीत्वा
जग्मिवान्went away
जग्मिवान्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (perfect participle/agentive); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जग्मिवान्’ = गतवान्

Narrator (contextual; continuing the account of death and karmic consequence)

Tirtha: Śrīgiri-Śivālaya precinct

Type: kshetra

Scene: A sudden swoop of a sharp-beaked bird strikes a person to the ground near a temple courtyard; the moment is frozen between violence and sacred setting—temple flagstaff and shrine silhouette in the background.

V
Vihaṅgama (bird)

FAQs

Life is fragile; sudden death underscores the need to seek refuge in dharma and sacred practice without delay.

The verse continues the Śrīgiri/Śiva-temple setting implied by the surrounding passage.

No direct ritual is stated here; it narrates a death-event that frames the later spiritual outcome.