Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

अहो ईश्वरचर्येयं दुर्विभाव्या शरीरिणाम् । पापात्मानोऽपि नीयंते कारुण्यात्परमं पदम्

aho īśvaracaryeyaṃ durvibhāvyā śarīriṇām | pāpātmāno'pi nīyaṃte kāruṇyātparamaṃ padam

آہ! پروردگار کی یہ لیلا جسم رکھنے والوں کے لیے سمجھنا دشوار ہے۔ اُس کی کرپا سے گنہگار بھی پرم پد تک پہنچا دیے جاتے ہیں۔

ahoah!/alas!/oh!
aho:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मयार्थक-अव्यय (exclamation)
īśvara-caryāthe Lord’s conduct/dispensation
īśvara-caryā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक) + caryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘ईश्वरस्य चर्या’
iyamthis
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
dur-vibhāvyāhard to comprehend
dur-vibhāvyā:
Kriya-visheshana (Predicate adjective/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootdur (दुर् उपसर्ग) + √bhū (भू धातु) → vibhāvya (कृदन्त/यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/fit-to-be-thought), ‘दुर्विभाव्या’ = दुष्करं विभावयितुम्
śarīriṇāmof embodied beings
śarīriṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśarīrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
pāpa-ātmānaḥsinful persons
pāpa-ātmānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारयः ‘पापः आत्मा येषाम्/पापात्मानः’
apieven
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-निपात (even/also)
nīyanteare led
nīyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (नी धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
kāruṇyātout of compassion
kāruṇyāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkāruṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ (ablative of cause)
paramamsupreme
paramam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
padamstate/abode
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified narrator/speaker (reflective statement in the dialogue)

Scene: A revelatory turn: above the debating figures, a compassionate Īśvara presence (Śiva or a generalized Lord-form) radiates light; sinners and afflicted are shown being gently led upward, while the speaker marvels at the inscrutable divine play.

Ī
Īśvara
K
Kāruṇya
P
Parama-pada

FAQs

Divine grace (kāruṇya) can uplift even the fallen; the Lord’s salvific power surpasses human moral accounting.

No specific site is named; the verse is theological, praising the Lord’s merciful governance.

None directly; the implied path is surrender/bhakti that receives the Lord’s compassion.