Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 19

इत्युक्ते शिवदूतैस्तैरपृच्छं पुनरप्यहम् । विस्मयाविष्टचित्तस्तान्कृतांजलिरवस्थितः

ityukte śivadūtaistairapṛcchaṃ punarapyaham | vismayāviṣṭacittastānkṛtāṃjaliravasthitaḥ

جب ان شیو دوتوں نے یوں کہا تو میں نے انہیں پھر پوچھا۔ میرا دل حیرت سے بھر گیا، میں ہاتھ جوڑ کر ان کے سامنے کھڑا رہا۔

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उक्त्यन्त-निपातः) / Quotative particle
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana/Context (अधिकरण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी (7th), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (सप्तमी-निरपेक्षे/लोके) / Past participle ‘said’, Locative singular (locative absolute)
शिवदूतैःby Śiva's messengers
शिवदूतैः:
Karana/Agent (करण/कर्तृ)
TypeNoun
Rootशिव + दूत (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन / Masculine, Instrumental plural; ‘by Śiva’s messengers’
तैःby them
तैः:
Karana/Agent (करण/कर्तृ)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), बहुवचन / Pronoun, Instrumental plural
अपृच्छम्I asked
अपृच्छम्:
Kriya/Action (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), उत्तमपुरुष, एकवचन / Imperfect, 1st person singular
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरावृत्त्यर्थक) / Adverb ‘again’
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि-कार) / Particle ‘also/even’
अहम्I
अहम्:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन / Pronoun, Nominative singular
विस्मयाविष्टचित्तःwhose mind was filled with astonishment
विस्मयाविष्टचित्तः:
Visheshana/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्मय + आविष्ट (आ+विश्-धातोः क्त) + चित्त (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन / Masculine, Nominative singular; समासः—विस्मयेन आविष्टं चित्तं यस्य
तान्them
तान्:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), बहुवचन, पुंलिङ्ग / Pronoun, Accusative plural, Masculine
कृताञ्जलिःwith hands joined in reverence
कृताञ्जलिः:
Visheshana/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातोः क्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन / Masculine, Nominative singular; ‘अञ्जलिः कृतः’
अवस्थितःstood
अवस्थितः:
Kriya/Action (क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootअव + स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन / Past participle ‘stood/was stationed’, Masculine nominative singular

Yamadūta (narrating his own reaction)

Listener: Śiva-dūtas

Scene: The narrator stands with folded hands, eyes widened in wonder, leaning slightly forward as he asks again; the Śiva-messengers remain poised and luminous, creating a devotional tension between awe and inquiry.

Ś
Śivadūtas

FAQs

True authority inspires humility; even powerful beings show reverence when confronted with higher dharmic power.

None is indicated; it is a narrative transition within the dialogue.

A gesture of devotion is implied: standing with folded hands (añjali) as respectful conduct.