Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 83

ब्राह्मण उवाच । दिष्ट्या काले प्रबुद्धासि श्रुत्वेमां महतीं कथाम् । मा भैषीस्तव वक्ष्यामि गतिं चैव सुखावहाम्

brāhmaṇa uvāca | diṣṭyā kāle prabuddhāsi śrutvemāṃ mahatīṃ kathām | mā bhaiṣīstava vakṣyāmi gatiṃ caiva sukhāvahām

برہمن نے کہا: خوش بختی سے تم نے ٹھیک وقت پر بیداری پائی ہے، اس عظیم مقدّس حکایت کو سن کر۔ خوف نہ کرو؛ میں تمہیں وہ راہ اور انجام بتاؤں گا جو حقیقی سعادت بخش ہے۔

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
दिष्ट्याfortunately
दिष्ट्या:
Sambandha/Adverbial (भाववाचक)
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (interjection/adverbial), ‘fortunately/by good fortune’ अर्थे
कालेin time / at the right time
काले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
प्रबुद्धाawakened
प्रबुद्धा:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्रबुद्ध (कृदन्त; √बुध् धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
इमाम्this
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
महतīmgreat
महतīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कथाम्story, discourse
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
भैषीःfear
भैषीः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद; निषेध ‘मा’ सह
तवto you / your
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
गतिम्path, destiny, liberation
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
सुखावहाम्bringing happiness
सुखावहाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख + आवह (प्रातिपदिक); √वह् (धातु) आधार
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘सुखम् आवहति’ इति (bringing happiness)

Brāhmaṇa (unnamed)

Scene: A calm Brāhmaṇa-teacher addresses an awakened listener, right hand raised in reassurance (abhaya), indicating a path forward; a manuscript or sacred fire nearby suggests kathā and dharma.

FAQs

Right-timed awakening through sacred hearing removes fear, and a wise guide can direct one toward an auspicious spiritual destiny.

No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on inner awakening through sat-kathā.

No explicit ritual is prescribed here; the instruction is reassurance and guidance following the hearing of a sacred narrative.