Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

गुरवः संति लोकेषु जन्मतो गुणतस्तथा । तेषामपि च सर्वेषां पुराणज्ञः परो गुरुः

guravaḥ saṃti lokeṣu janmato guṇatastathā | teṣāmapi ca sarveṣāṃ purāṇajñaḥ paro guruḥ

دنیا میں گُرو پیدائش کے سبب بھی ہوتے ہیں اور اوصاف کے سبب بھی؛ مگر اُن سب کے درمیان پُران کا جاننے والا ہی برتر و اعلیٰ گُرو ہے۔

गुरवःteachers
गुरवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति बहुवचन (Nominative plural)
सन्तिexist
सन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद (are/exist)
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति बहुवचन (Locative plural)
जन्मतःby birth
जन्मतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); ‘from birth/by birth’
गुणतःby qualities
गुणतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; ‘by qualities’
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यतार्थक (likewise/also)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति बहुवचन (Genitive plural)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (even/also)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; षष्ठी विभक्ति बहुवचन (Genitive plural)
पुराणज्ञःthe Purāṇa-knower
पुराणज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुराण + ज्ञ (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति एकवचन
परःsupreme
परः:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति एकवचन; ‘गुरुः’ विशेषण (supreme/greater)
गुरुःteacher
गुरुः:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति एकवचन; विधेय (predicate nominative)

Purāṇic narrator voice (contextual)

Scene: A gathering of various gurus—ritual priest, family elder, ascetic—standing respectfully while a Purāṇa-knower sits on a vyāsapīṭha with manuscript; a beam of light from the text symbolizes ‘parama-guru’ status grounded in śāstra.

FAQs

Purāṇic wisdom is upheld as the highest guiding authority; the Purāṇa-knower is honored as the foremost spiritual teacher.

None; the verse is about spiritual authority and the status of Purāṇa teachers.

An implied injunction to seek, honor, and learn from purāṇajñas as leading guides in dharma.