Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 86

इत्थं काश्मीरनृपती रुद्राध्यायप्रभावतः । निस्तीर्याशेषदुः खानि कृतार्थोभूत्सपुत्रकः

itthaṃ kāśmīranṛpatī rudrādhyāyaprabhāvataḥ | nistīryāśeṣaduḥ khāni kṛtārthobhūtsaputrakaḥ

یوں کشمیر کے راجا نے رُدر ادھیائے کے اثر سے تمام دکھوں کو پار کر لیا اور اپنے بیٹے سمیت کِرتارتھ (کامیاب) ہو گیا۔

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
काश्मीर-नृपतीthe king of Kashmir
काश्मीर-नृपती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाश्मीर (प्रातिपदिक) + नृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kāśmīrasya nṛpatiḥ)
रुद्र-अध्याय-प्रभावतःdue to the power of the Rudra-chapter
रुद्र-अध्याय-प्रभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + अध्याय (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन; तत्पुरुष-समासः; हेत्वर्थे पञ्चमी (ablative of cause)
निस्तीर्यhaving crossed over, having overcome
निस्तीर्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootनि√स्तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having crossed/overcome)
अशेष-दुःखानिall sorrows, every suffering
अशेष-दुःखानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअशेष (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); बहुवचन; कर्मधारयः (aśeṣāni duḥkhāni)
कृतार्थःfulfilled, successful
कृतार्थः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootकृतार्थ (प्रातिपदिक) [कृत (कृ धातु) + अर्थ]
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
अभूत्became
अभूत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ् (Aorist); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन
स-पुत्रकःtogether with (his) son
स-पुत्रकः:
Sahakāraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थक) + पुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; सहार्थक-तत्पुरुषः (with his son)

Purāṇic narrator (chapter narration)

Scene: A Kashmiri king, serene and relieved of sorrow, stands with his young son before a Śiva emblem or sage, signifying completion of a Rudra-adhyāya observance; the atmosphere is calm, reconciliatory, and auspicious.

K
Kāśmīra
K
King
R
Rudrādhyāya

FAQs

Śiva-centered scriptural recitation (Rudrādhyāya) is presented as a direct means to overcome sorrow and attain life-fulfillment.

Kāśmīra is mentioned as the king’s realm; the verse primarily glorifies the Rudrādhyāya rather than a specific pilgrimage spot.

Engagement with the Rudrādhyāya (recitation/hearing) is implied as the operative practice yielding the fruits.