Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 82

अथ भीतो यमो राजा वीरभद्रं प्रणम्य च । कथंचिन्मोचयामास मृत्युं दुर्वारबंधनात्

atha bhīto yamo rājā vīrabhadraṃ praṇamya ca | kathaṃcinmocayāmāsa mṛtyuṃ durvārabaṃdhanāt

پھر خوف زدہ یم راج نے ویر بھدر کو سجدۂ تعظیم کیا؛ اور کسی طرح اس نے اس ناقابلِ ٹل بندھن سے موت کو رہا کر دیا۔

athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
bhītaḥfrightened
bhītaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootbhī (धातु) + ta (क्त-प्रत्यय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
yamaḥYama
yamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
rājāthe king
rājā:
Apposition (सम्बोधन/विशेष्य)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vīrabhadramVīrabhadra
vīrabhadram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvīrabhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
praṇamyahaving bowed to
praṇamya:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), उपसर्ग ‘प्र-’; ‘प्रणम्य’ = having bowed
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
kathaṃcitsomehow
kathaṃcit:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcit (अव्यय)
Formअनिश्चित/कथंचित्-अव्यय (somehow)
mocayāmāsareleased/caused to be freed
mocayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) + लिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mṛtyumDeath (personified)
mṛtyum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
durvāra-bandhanātfrom the irresistible bondage
durvāra-bandhanāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootdurvāra (प्रातिपदिक) + bandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; कर्मधारयः—‘दुर्वारं बन्धनम्’

Contextual narrator within the adhyāya (purāṇic narration)

Listener: King (nṛpa)

Scene: Yama, shaken, folds hands and bows before fierce Vīrabhadra; the personified Death is released from a binding force—suggesting a noose/chain being loosened by divine command.

Y
Yama
V
Vīrabhadra
M
Mṛtyu

FAQs

Even Yama submits before Śiva’s power embodied as Vīrabhadra; death is not ultimate for the Śaiva devotee.

No tīrtha is specified in this verse; the glorification centers on Śiva’s śakti through Vīrabhadra.

None directly; the narrative supports faith in Rudra-centered practices described in the chapter.