Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 81

द्वादशाब्दं च तस्यायुरित्युक्त्वाथ विमृश्य च । पुनर्लेख्यगतं प्राह स वर्षायुतजीवितम्

dvādaśābdaṃ ca tasyāyurityuktvātha vimṛśya ca | punarlekhyagataṃ prāha sa varṣāyutajīvitam

اس نے کہا، “اس کی عمر بارہ برس ہے”، پھر دوبارہ غور کیا؛ اور تحریری ریکارڈ کو پھر دیکھ کر اعلان کیا، “یہ دس ہزار برس جئے گا۔”

dvādaśa-abdamtwelve years
dvādaśa-abdam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक) + abda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; द्विगु-समासः (संख्यापूर्वकः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
āyuḥlifespan
āyuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘उक्त्वा’ = having said
athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
vimṛśyahaving considered
vimṛśya:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootmṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), उपसर्ग ‘वि-’; ‘विमृश्य’ = having reflected/considered
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
punaragain
punar:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (again)
lekhya-gatam(what was) written/entered in the record
lekhya-gatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootlekhya (प्रातिपदिक) + gata (गम्-धातु, क्त-प्रत्यय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘लेख्यं गतम्’ = writing/document reached (i.e., written/entered in writing)
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
varṣa-āyuta-jīvitama lifespan of ten thousand years
varṣa-āyuta-jīvitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + āyuta (प्रातिपदिक) + jīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुषार्थः—‘आयुतं वर्षाणां’ (ten-thousand years) इति; ‘जīvitam’ = lifespan

Contextually: a divine adjudicator/record-reader (linked with Yama’s administration in the surrounding verses)

Listener: A king (nṛpa) and/or Śaiva assembly (contextual)

Scene: A sage/record-keeper re-checks a palm-leaf register of destiny; the written ‘twelve years’ is reconsidered and replaced with ‘ten thousand years,’ suggesting a cosmic correction under Śaiva influence.

Y
Yama
M
Mṛtyu

FAQs

Rudra-centered merit can overturn fearful destinies; divine grace can transform even a short lifespan into long life.

No single tīrtha is named in this verse; the emphasis is on Rudra-japa/adhyāya as a liberating power.

Implicitly, devotion to Rudra through japa/adhyāya-recitation is the cause behind the altered decree.