Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 79

वेश्याः कैतवकारिण्यः स्वैरिण्यो जनवंचकाः । सा त्वं सत्यमनुस्मृत्य प्रविष्टाग्निं मया सह

veśyāḥ kaitavakāriṇyaḥ svairiṇyo janavaṃcakāḥ | sā tvaṃ satyamanusmṛtya praviṣṭāgniṃ mayā saha

“ویشیا عموماً فریب کار، خودسر اور لوگوں کو دھوکا دینے والی ہوتی ہیں؛ مگر تم—سچ کو یاد رکھ کر—میرے ساتھ ہی آگ میں داخل ہو گئیں۔”

वेश्याःprostitutes/courtesans
वेश्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
कैतवकारिण्यःdeceitful (women)
कैतवकारिण्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकैतव (प्रातिपदिक) + कारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (कैतवं करोति या)
स्वैरिण्यःwanton/independent
स्वैरिण्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वैरिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
जनवञ्चकाःdeceivers of people
जनवञ्चकाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन (प्रातिपदिक) + वञ्चक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (जनं वञ्चयति इति)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
अनुस्मृत्यhaving remembered
अनुस्मृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअनु√स्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
प्रविष्टाentered
प्रविष्टा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्र√विश्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP)
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
मयाwith me/by me
मया:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसाहचर्य-अव्यय (preposition/adverb: with)

Śiva

Scene: Śiva contrasts common stereotypes about courtesans with her exceptional truthfulness; the image recalls her entering fire with him—an emblem of unwavering fidelity to truth and devotion.

Ś
Śiva
V
Veśyā (courtesan)
S
Satya
A
Agni (fire)

FAQs

Spiritual worth is measured by satya and devotion, not by social identity; truth can sanctify even the most stigmatized life.

No tīrtha is specified; the verse highlights ethical-spiritual transformation through satya and Śiva’s grace.

None as a general rule; it references entering fire within the narrative test.