Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 58

मण्डपे दह्यमाने तु सहसोत्थाय संभ्रमात् । सा वेश्या मर्कटं तत्र मोचयामास बंधनात्

maṇḍape dahyamāne tu sahasotthāya saṃbhramāt | sā veśyā markaṭaṃ tatra mocayāmāsa baṃdhanāt

جب منڈپ جل رہا تھا تو وہ گھبراہٹ میں فوراً اٹھ کھڑی ہوئی؛ اور وہاں اس طوائف نے ایک بندر کو بندھن سے آزاد کر دیا۔

मण्डपेin the pavilion
मण्डपे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootमण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
दह्यमानेwhile (it was) burning
दह्यमाने:
Kriyā (Participial; locative absolute sense)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; ‘मण्डपे’ इत्यस्य विशेषणम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयबोधक निपात (particle: but/indeed)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (suddenly)
उत्थायhaving gotten up
उत्थाय:
Kriyā (Gerund)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘having risen’
संभ्रमात्from confusion/panic
संभ्रमात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसंभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/Ablative), एकवचन; हेतौ पञ्चमी (ablative of cause)
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वेश्याthe courtesan
वेश्या:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootवेश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सा’ इत्यस्य विशेषण/अपपद
मर्कटम्the monkey
मर्कटम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमर्कट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Kriyāviśeṣaṇa (Place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
मोचयामासreleased/set free
मोचयामास:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formणिच् (causative) + लिट्-लकार (periphrastic perfect/आम-प्रयोग), प्रथमपुरुष, एकवचन
बंधनात्from the bondage/rope
बंधनात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबंधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; अपादान (source/separation)

Narrator (speaker not explicit in verse snippet)

Type: mandapa (sacralized pavilion)

Scene: Amid flames and smoke, the courtesan, startled awake, rushes to a corner and unfastens a rope/chain, releasing a frightened monkey; firelight illuminates her face and the animal’s wide eyes.

V
Veśyā
M
Markaṭa (monkey)

FAQs

Compassion in crisis is a mark of dharma; even amid fear, one can choose mercy.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it narrates an ethical act (freeing a bound creature).