Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 53

अथ तस्यै स वैश्यस्तु प्रददौ रत्नकङ्कणम् । लिंगं रत्नमयं चास्या हस्ते दत्त्वेदमब्रवीत्

atha tasyai sa vaiśyastu pradadau ratnakaṅkaṇam | liṃgaṃ ratnamayaṃ cāsyā haste dattvedamabravīt

پھر اُس وَیشیَ نے اسے جواہرات کا کنگن دیا؛ اور جواہرات سے بنا ہوا شِو لِنگ اس کے ہاتھ میں رکھ کر یوں کہا۔

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
वैश्यःthe vaiśya
वैश्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सः इति सह समानाधिकरण
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
प्रददौgave
प्रददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
रत्नकङ्कणम्a jeweled bracelet
रत्नकङ्कणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न + कङ्कण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रत्नस्य कङ्कणम्)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
रत्नमयम्made of jewels
रत्नमयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (लिङ्गम्); तत्पुरुष (रत्नेन मयम्/रत्नमयम्)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
हस्तेin (her) hand
हस्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
दत्त्वाhaving placed/given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object of saying/उक्तिकर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (speaker not explicit in verse snippet)

Scene: The merchant bestows a jeweled bracelet and places a gem-made liṅga into the courtesan’s hand, marking a pivotal handover of sacred responsibility.

V
Vaiśya
V
Veśyā
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

Sacred objects are entrusted with responsibility; devotion is shown through careful guardianship, not merely possession.

No tīrtha is mentioned in this verse; the emphasis is on a Śaiva emblem within a narrative.

No explicit rite; the act is a transfer/entrustment of a sacred liṅga and a gift (bracelet).