Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

एकदा मृगयाकेलिलोलुपः स महीपतिः । विवेश गह्वरं घोरं बलेन महतावृतः

ekadā mṛgayākelilolupaḥ sa mahīpatiḥ | viveśa gahvaraṃ ghoraṃ balena mahatāvṛtaḥ

ایک بار وہ مہیبتی، شکار کی کھیل تماشے کا شوقین ہو کر، بڑی فوج کے حصار میں، غار جیسے ہولناک گھنے جنگل کی گہرائی میں داخل ہوا۔

एकदाonce
एकदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
मृगयाकेलिलोलुपःgreedy for the sport of hunting
मृगयाकेलिलोलुपः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृगया (प्रातिपदिक) + केलि (प्रातिपदिक) + लोलुप (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष): मृगयायाः केल्यां लोलुपः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (eager for sport of hunting)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (he)
महीपतिःthe king
महीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुष): मह्याः पतिः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (king)
विवेशentered
विवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-विश् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; (entered)
गह्वरम्a cave/gorge
गह्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगह्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; (cave/gorge)
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; (terrible), गह्वरम्-विशेषण
बलेनwith strength
बलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; (with force/strength)
महतāgreat
महतā:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; बल-विशेषण (by great...)
आवृतःsurrounded
आवृतः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (surrounded/covered)

Narrator (not specified in the excerpt; likely the Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa)

Scene: A king on a chariot with bow, surrounded by soldiers and hunters, entering a dark, cavernous forest corridor; twisted trees, rocky overhangs like a cave-mouth, ominous shadows.

M
mahīpati (king)
B
bala (army/retinue)

FAQs

Attachment to thrill and sport can draw even the powerful into peril; Purāṇic narratives often use such turns to introduce moral consequence.

No tīrtha is mentioned in this verse; it sets the scene in a frightening forest region.

None; it is narrative scene-setting.