Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 81

तत्रापश्यत्समायातं सदा स्वप्नेषु लक्षितम् । पूर्वजन्मनि भर्त्तारं द्विजबंधुजनावृतम्

tatrāpaśyatsamāyātaṃ sadā svapneṣu lakṣitam | pūrvajanmani bharttāraṃ dvijabaṃdhujanāvṛtam

وہاں اس نے اسے آتے دیکھا—اسی کو جسے وہ ہمیشہ خوابوں میں پہچانتی رہی تھی—اپنے پچھلے جنم کے شوہر کو، جو دوِجوں کے رشتہ داروں اور ساتھیوں میں گھرا ہوا تھا۔

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
समायातम्arrived
समायातम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-या (धातु) → समायात (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि प्रयोगे विशेषण
सदाalways
सदा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
स्वप्नेषुin dreams
स्वप्नेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; बहुवचन
लक्षितम्noticed/recognized
लक्षितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootलक्ष् (धातु) → लक्षित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
पूर्वजन्मनिin a former birth
पूर्वजन्मनि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व-जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
भर्त्तारम्husband
भर्त्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
द्विजबंधुजनावृतम्surrounded by groups of brahmin kinsmen
द्विजबंधुजनावृतम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विज-बंधु-जन-आवृत (प्रातिपदिक; द्विज + बन्धु + जन + आवृत)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (आवृत = covered/surrounded) बहुपद-तत्पुरुषसमास; विशेषण

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brahma-related khandas)

Tirtha: Gokarṇa

Type: kshetra

Scene: In the festival crowd at Gokarṇa, Śāradā suddenly sees a man arriving—one she has known repeatedly in dreams—recognized as her husband from a former birth, surrounded by brāhmaṇa companions.

G
Gokarṇa
P
pūrvajanma (former birth)
D
dvija (twice-born)

FAQs

Human bonds and karmic impressions can persist across births; tīrthas become stages where destiny ripens and recognition dawns.

Gokarṇa, where the narrative encounter and recognition occurs.

None; the verse advances the karmic narrative (past-life recognition).