Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

अनयाराधिता पूर्वे भवे साहं महामुने । अस्यैव वरदानाय प्रादुर्भूतास्मि सांप्रतम्

anayārādhitā pūrve bhave sāhaṃ mahāmune | asyaiva varadānāya prādurbhūtāsmi sāṃpratam

اے مہامنی، پچھلے جنم میں اس نے میری آرادھنا کی تھی؛ اسی لیے اسی کو یہ ور دینے کے مقصد سے میں اب ظاہر ہوئی ہوں۔

अनयाby her
अनया:
Kartr̥ (agent in passive; कर्तृ)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
आराधिताworshipped/propitiated
आराधिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootआ + √राध् (धातु) + आराधित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे (passive sense)
पूर्वेin a former
पूर्वे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; भवे इति विशेषणम्
भवेbirth/existence
भवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
साI (she)
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमहā + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः कर्मधारय (महान् मुनिः)
अस्यof her
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (अस्यैव इत्यत्र)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive particle)
वरदानायfor granting a boon
वरदानाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient-Purpose)
TypeNoun
Rootवर + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (वरस्य दानम्)
प्रादुर्भूताmanifested/appeared
प्रादुर्भूता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रादुस् (अव्यय) + √भू (धातु) + भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभाव-समास (प्रादुस् + भूता = manifested)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सांप्रतम्now/at present
सांप्रतम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Mahādevī

Listener: Mahāmuni (great sage)

Scene: A radiant goddess manifests before a sage, explaining that she has appeared because the woman worshipped her in a former birth, and she has come to grant the boon.

M
Mahādevī
M
mahāmuni (great sage)
P
pūrvabhava (former birth)
V
varadāna (boon)

FAQs

Devotion performed in past lives bears fruit; the Divine responds by manifesting to grant grace.

No location is praised in this verse; the emphasis is on past-life worship and boon-bestowal.

The implied practice is ārādhanā (devotional worship/propitiation), though no specific rite is detailed.