एतस्यां तनयं जातमात्मनश्चिरसंगमात् । सोऽपि विप्रोऽनिशं स्वप्ने द्रक्ष्यति प्रेमभावितम्
etasyāṃ tanayaṃ jātamātmanaścirasaṃgamāt | so'pi vipro'niśaṃ svapne drakṣyati premabhāvitam
اسی سے، دیرینہ مقدر کے ملاپ کے نتیجے میں، ایک بیٹا پیدا ہوگا؛ اور وہ بیٹا بھی برہمن ہو کر، محبت سے لبریز دل کے ساتھ، برابر خواب میں اپنی محبوبہ کو دیکھتا رہے گا۔
Mahādevī (implied)
Listener: (contextual) Śaunaka and sages
Scene: A newborn destined to be a brāhmaṇa; later, the youth in quiet sleep seeing a beloved in a dream, with a soft aura of love and remembrance.
Karmic destiny and divine arrangement shape relationships and births, even expressing through dream-experience.
No tīrtha is specified in this verse; it continues the personal boon narrative.
No direct ritual instruction appears; the verse describes an outcome tied to destiny and love.