Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 14

सह भर्त्रा चिरं कालं विहृत्य सुतमुत्तमम् । लभस्वेति मया प्रोक्तं सत्यं कुरु नमोऽस्तु ते

saha bhartrā ciraṃ kālaṃ vihṛtya sutamuttamam | labhasveti mayā proktaṃ satyaṃ kuru namo'stu te

“اپنے پتی کے ساتھ طویل عرصہ خوشی سے رہ کر تم ایک بہترین بیٹا پاؤ”—میں نے یوں کہا تھا۔ اے دیوی! میرے کلام کو سچ کر دے؛ تجھے نمسکار ہے۔

सहtogether with
सह:
Sahārtha (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/सहार्थक (with)
भर्त्राwith (her) husband
भर्त्रा:
Sahārtha (Companion)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कालम्time (duration)
कालम्:
Kāla-adhikaraṇa (Duration as accusative)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विहृत्यhaving enjoyed/sported
विहृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootवि-हृ (धातु) → विहृत्य (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त, क्त्वा (gerund/absolutive): ‘having sported/roamed’
सुतम्a son
सुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
लभस्वobtain (you)
लभस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक (quotative particle)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
प्रोक्तम्spoken
प्रोक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); क्त (said/spoken)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कुरुdo/make
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय (salutation particle), प्रायः चतुर्थ्यर्थे (to)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)

Muni (sage)

Listener: Devī (addressed)

Scene: The sage, hands folded, invokes the Goddess to make his blessing true: long marital happiness and an excellent son; the air feels charged with divine listening.

D
Devī
Ś
Śāradā
B
Bhartṛ (husband)
S
Suta (son)

FAQs

A devotee’s truthful speech and compassionate blessing are placed under Devī’s protection, showing that divine grace safeguards dharma.

No tīrtha is specified; the verse emphasizes boon-bestowal aligned with gṛhastha-dharma.

None explicitly; it is a prayerful petition and obeisance (namaḥ) seeking Devī’s sanction.