इन्द्रादिलोकपालानां स्थानेषु रमते धुवम् । ब्रह्मलोके च रमते विष्णुलोके च शाश्वते
indrādilokapālānāṃ sthāneṣu ramate dhuvam | brahmaloke ca ramate viṣṇuloke ca śāśvate
وہ یقیناً اِندر وغیرہ لوک پالوں کے دھاموں میں مسرور رہتا ہے؛ اور برہملوک میں بھی، اور وشنو کے ابدی لوک میں بھی شادمانی پاتا ہے۔
Unknown (contextual narrator/instructor within Brahmottarakhaṇḍa)
Tirtha: Indra-loka / Brahma-loka / Viṣṇu-loka (loka-phala)
Type: kshetra
Scene: A radiant soul ascends through celestial courts: Indra with vajra and elephants, other lokapālas in their quarters, then Brahmā on lotus, and Viṣṇu on Garuḍa in a timeless realm.
Rightly observed dharma elevates consciousness and destiny, granting access to progressively higher divine realms.
No earthly tīrtha is named; the verse describes celestial destinations as the vow’s fruit.
No new ritual step is added here; it states the results of the vrata.