इत्युक्त्वा भक्तिमास्थाय कृत्वा पादावनेजनम् । वीजयित्वा परिश्रांतं तं मुनिं पर्यतोषयत्
ityuktvā bhaktimāsthāya kṛtvā pādāvanejanam | vījayitvā pariśrāṃtaṃ taṃ muniṃ paryatoṣayat
یوں کہہ کر اس نے بھکتی کی پناہ لی، اور منی کے قدم دھوئے؛ پھر تھکے ہوئے رشی کو پنکھا جھل کر اپنی خدمت سے اسے پوری طرح راضی کیا۔
Narrator (Purāṇic narrator; exact speaker not in excerpt)
Scene: A devoted woman bows and washes the feet of a weary, blind sage; a small water vessel and towel are present; the sage sits calmly, soothed by her reverent attention.
Devotional service to the righteous—especially to weary travelers and sages—becomes worship and yields spiritual merit.
No tīrtha is identified; the verse glorifies the ‘tīrtha-like’ sanctity of saintly presence.
Pāda-prakṣālana (washing the guest’s feet) and respectful fanning as part of atithi-satkara.