Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

किं वा पुण्यं मम पितुः का वा मातुः कृतार्थता । यच्छिवार्थे समिद्धेऽग्नौ त्यजाम्येतत्कलेवरम्

kiṃ vā puṇyaṃ mama pituḥ kā vā mātuḥ kṛtārthatā | yacchivārthe samiddhe'gnau tyajāmyetatkalevaram

میرے باپ کے لیے کون سا پُنّیہ ہوگا، اور میری ماں کو کون سی کِرتارتھتا ملے گی، اگر شِو کے لیے جلائی گئی آگ میں میں اسی بدن کو آہوتی کی طرح نہ چھوڑ دوں؟

किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
पुण्यम्merit, virtue
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
काwhat (is)
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
मातुःof (my) mother
मातुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
कृतार्थताfulfillment, successfulness
कृतार्थता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृतार्थता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
शिवार्थेfor Śiva's sake
शिवार्थे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'for Śiva'), पुंलिङ्ग (अर्थ), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन
समिद्धेkindled, blazing
समिद्धे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + इध् (धातु) → समिद्ध (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (अग्नि-सम्बन्धि)
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case/locative), एकवचन
त्यजामिI abandon, I give up
त्यजामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण (demonstrative), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन

Śabarī

Scene: A devoted woman stands before a kindled fire prepared ‘for Śiva’s sake,’ her face resolute, hands poised as if about to offer herself; the fire glows as a sacred gateway.

Ś
Śiva
A
Agni
Ś
Śabarī

FAQs

True devotion (bhakti) expresses itself as total surrender—placing even one’s body at the service of Śiva without hesitation.

No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on Śiva-bhakti and the sanctifying act of offering oneself to Śiva.

The verse alludes to entering a consecrated, kindled fire for Śiva’s sake—an extreme form of self-offering rather than a general household rite.