Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

इह भुक्त्वाखिलान्भोगान्दीर्घायुर्व्याधिवर्जितः । जीवितांते च मरणं सुखनैवं प्रपद्यते

iha bhuktvākhilānbhogāndīrghāyurvyādhivarjitaḥ | jīvitāṃte ca maraṇaṃ sukhanaivaṃ prapadyate

اسی دنیا میں وہ تمام نعمتیں بھوگتا ہے، دراز عمر اور بیماری سے پاک رہتا ہے؛ اور زندگی کے آخر میں اسے پُرسکون اور مبارک موت نصیب ہوتی ہے۔

इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
अखिलान्all
अखिलान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; qualifies भोगान्
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
दीर्घायुःlong-lived
दीर्घायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक) + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘दीर्घं आयुः यस्य’—usage adjectival); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; qualifies implied subject
व्याधिवर्जितःfree from disease
व्याधिवर्जितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्याधि (प्रातिपदिक) + वर्जित (√वृज्/√वर्ज् धातु, क्त; प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (‘व्याधिभिः वर्जितः/व्याधिरहितः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; qualifies implied subject
जीवितान्तेat the end of life
जीवितान्ते:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootजीवित (√जीव् धातु, क्त; प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (‘जीवितस्य अन्ते’); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मरणम्death
मरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
सुखम्pleasantly / happily
सुखम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial qualifier)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; adverbial accusative qualifying prapadyate
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
एवम्thus / in this way
एवम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
प्रपद्यतेattains / meets with
प्रपद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √पद् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unknown (contextual narrator within Brahmottara-khaṇḍa; likely a Purāṇic narrator addressing a listener)

Scene: A healthy, radiant devotee with Tripuṇḍra lives prosperously; in a second vignette, the same devotee at life’s end lies peacefully, mind fixed on Śiva, with calm attendants and a gentle lamp-lit atmosphere.

T
Tripuṇḍra (implied continuation)

FAQs

Dharma-informed devotion is said to bless both worldly well-being and a serene end, integrating bhoga and śubha-gati.

No specific site is mentioned; the verse describes general fruits of the practice being praised in the chapter.

The verse continues the result-fruit (phalaśruti) of the ongoing Shaiva observance (Tripuṇḍra/Rudrākṣa) rather than adding a new rite.