स चांडालोऽपि संपूज्यः सर्ववर्णोत्तमो भवेत् । यानि तीर्थानि लोकेऽस्मिन्गंगायाः सरितश्च याः
sa cāṃḍālo'pi saṃpūjyaḥ sarvavarṇottamo bhavet | yāni tīrthāni loke'smingaṃgāyāḥ saritaśca yāḥ
وہ چانڈال بھی ہو تو بھی قابلِ پوجا ہے اور سب ورنوں میں برتر مانا جاتا ہے۔ اس دنیا میں جتنے تیرتھ ہیں اور گنگا کی جتنی ندیاں ہیں—
Unknown (contextual narrator within Brahmottara-khaṇḍa; likely a Purāṇic narrator addressing a listener)
Tirtha: Gaṅgā (as tīrtha-aggregate reference)
Type: river
Scene: A Rudrākṣa-Tripuṇḍra-bearing devotee, socially marginalized by dress, is honored by sages; in the background flows the Gaṅgā with many small tīrtha-ghāṭas symbolically present.
Devotional marks and conduct are praised as spiritually elevating beyond birth-based status, emphasizing bhakti-centered dharma.
The verse gestures broadly to all tīrthas and the Gaṅgā’s sacred river-system rather than naming a single site.
Implicitly, the continued theme is Shaiva observance (Tripuṇḍra/Rudrākṣa), framed as conferring tīrtha-like purity.