Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

तं भक्तिभारोच्छ्वसितांतरात्मा संस्तूय वाग्भिः श्रुतिसंमिताभिः । कृतांजलिः प्रश्रयनम्रकंधरः पप्रच्छ धर्मानखिलाञ्छु भप्रदान्

taṃ bhaktibhārocchvasitāṃtarātmā saṃstūya vāgbhiḥ śrutisaṃmitābhiḥ | kṛtāṃjaliḥ praśrayanamrakaṃdharaḥ papraccha dharmānakhilāñchu bhapradān

بھکتی کے بوجھ سے اس کا باطن لبریز تھا؛ اس نے ویدوں کے موافق کلمات سے اُس کی ستوتی کی۔ پھر ہاتھ جوڑ کر اور فروتنی سے گردن جھکا کر، اس نے اُن تمام دھرموں کے بارے میں پوچھا جو شُبھ پھل عطا کرتے ہیں۔

tamhim
tam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
bhakti-bhāra-ucchvasita-antara-ātmāwhose inner self is uplifted/expanded by the weight of devotion
bhakti-bhāra-ucchvasita-antara-ātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + bhāra (प्रातिपदिक) + ucchvasita (कृदन्त; √śvas/श्वस् + ud- उपसर्ग, क्त) + antara (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; विशेषणम् (कर्ता-विशेषण)
saṃstūyahaving praised
saṃstūya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Root√stu (स्तु) + sam- उपसर्ग; ल्यबन्त (अव्ययीभाव-क्रियाविशेषण)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (Gerund/Absolutive): ‘having praised’
vāgbhiḥwith words/speeches
vāgbhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāc (वाच्) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्
śruti-saṃmitābhiḥin accordance with the Vedas
śruti-saṃmitābhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootśruti (प्रातिपदिक) + saṃmita (कृदन्त; √mā/मा, क्त, ‘measured/consistent’)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्; ‘vāgbhiḥ’ इति विशेषणम्
kṛta-aṃjaliḥwith hands joined (in reverence)
kṛta-aṃjaliḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ/कृ, क्त) + aṃjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; विशेषणम् (कर्ता-विशेषण)
praśraya-namra-kaṃdharaḥwith neck bowed in humility
praśraya-namra-kaṃdharaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpraśraya (प्रातिपदिक) + namra (प्रातिपदिक) + kaṃdhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; विशेषणम् (कर्ता-विशेषण)
papracchaasked
papraccha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (प्रच्छ्)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
dharmānduties/virtues (dharmas)
dharmān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (धर्म) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्
akhilānall
akhilān:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootakhila (अखिल) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्; ‘dharmān’ इति विशेषणम्
śubha-pradānbestowing auspiciousness
śubha-pradān:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक) + prada (कृदन्त/प्रातिपदिक; √dā/दा + pra- उपसर्ग, ‘giving’)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्; ‘dharmān’ इति विशेषणम्

Narrator (contextual; describing Sanatkumāra approaching Rudra)

Listener: Bhagavān Rudra (as teacher)

Scene: A sage, eyes softened by devotion, praises Rudra with Veda-toned words; hands folded, neck bowed, he asks for auspicious dharmas. Rudra sits serene, radiating grace.

S
Sanatkumāra
R
Rudra (Śiva)
Ś
Śruti (Vedas)
D
Dharma

FAQs

True inquiry into dharma should arise from devotion and humility, and be aligned with Vedic (śruti) authority.

No specific tīrtha is named in this verse; it sets the devotional tone for a dharma-teaching dialogue.

The posture of reverence—folded hands and humble demeanor—precedes receiving instruction on dharma.