Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

स एकदा चरंल्लोके सर्वानुग्रहतत्परः । क्रौंचारण्यं महाघोरं प्रविवेश यदृच्छया

sa ekadā caraṃlloke sarvānugrahatatparaḥ | krauṃcāraṇyaṃ mahāghoraṃ praviveśa yadṛcchayā

ایک بار وہ دنیا میں بھٹکتا ہوا، سب پر کرپا کرنے میں مشغول تھا۔ اتفاقاً وہ نہایت ہولناک کرونچ کے جنگل میں داخل ہو گیا۔

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
एकदाonce
एकदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
चरन्wandering
चरन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘wandering’
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन
सर्वानुग्रहतत्परःintent on blessing all
सर्वानुग्रहतत्परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + अनुग्रह + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वेषाम् अनुग्रहे तत्परः (intent on favoring all)
क्रौञ्चारण्यम्the Kraunca forest
क्रौञ्चारण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च + अरण्य (प्रातिपदिक); क्रौञ्च-अरण्य
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन; क्रौञ्चनामकं अरण्यम्
महाघोरम्very dreadful
महाघोरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + घोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; महत् घोरम् (very terrible)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यदृच्छयाby chance, spontaneously
यदृच्छया:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचन-रूपेण अव्ययीभूतम् (instrumental used adverbially); प्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)

Sūta (narrator)

Tirtha: Krauñcāraṇya

Type: kshetra

Scene: The ascetic enters a dark, formidable forest—twisted trees, rocky ground, ominous shadows—yet he remains fearless and compassionate, staff in hand.

V
Vāmadeva
K
Krauñcāraṇya

FAQs

A realized yogin roams for the uplift of beings; even frightening places become stages for grace and dharma.

Krauñcāraṇya (the Krauñca Forest) is named as the setting, suggesting a sacred-geographic narrative locus within the Purāṇa.

None; it is a narrative movement into a place where subsequent religious events/teachings may unfold.