Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

असंख्या वारमुख्याश्च मया भुक्ता दुरात्मना । तथापि मयि कामस्य न तृप्तिः समजायत

asaṃkhyā vāramukhyāśca mayā bhuktā durātmanā | tathāpi mayi kāmasya na tṛptiḥ samajāyata

بے شمار وارمکھیائیں (گنیکائیں) بھی میں نے، اس بدروح نے، بھوگ کیں؛ پھر بھی میرے اندر خواہش کی کوئی تسکین پیدا نہ ہوئی۔

असंख्याःcountless
असंख्याः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ- (निषेध) + संख्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; विशेषण
वारमुख्याःchief courtesans
वारमुख्याः:
Karta (Subject/implicit counted class)
TypeNoun
Rootवार (प्रातिपदिक) + मुख्या (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (chief among courtesans/prostitutes); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन
भुक्ताःwere enjoyed/consumed
भुक्ताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘वारमुख्याः’ इत्यादि कर्तृपदेन सह (passive: were enjoyed)
दुरात्मनाby me, the wicked-souled
दुरात्मना:
Karta (Agent qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्ययांश) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (evil-souled); पुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण ‘मया’
तथापिeven so/nevertheless
तथापि:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formअव्ययसमूह (concessive adverb)
मयिin me
मयि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
कामस्यof desire/lust
कामस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तृप्तिःsatisfaction
तृप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
समजायतarose/occurred
समजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-जन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद

Unknown (a male narrator confessing misdeeds; not identifiable from snippet alone)

Scene: The king, surrounded by luxury and courtesans as blurred, fading forms, realizes emptiness; a small lamp of discernment glows near a rosary or śiva-liṅga symbol, indicating the turn toward śānti.

K
kāma

FAQs

Sense-pleasure cannot satisfy kāma; indulgence increases craving and deepens bondage.

No holy place is mentioned.

None.