Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 58

नमः कल्याणवीर्याय कल्याणफलदायिने । नमोऽनंताय महते शांताय शिवरूपिणे

namaḥ kalyāṇavīryāya kalyāṇaphaladāyine | namo'naṃtāya mahate śāṃtāya śivarūpiṇe

آپ کو نمسکار ہے، اے وہ جن کی وِیریہ (قوت) سراسر کَلْیان ہے، اور جو کَلْیان کے پھل عطا کرتے ہیں۔ آپ کو نمسکار ہے، اے اَننت و مہان، اے شانتی کے پیکر، جن کی صورت ہی شِو ہے—مبارک بھلائی۔

namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnam (धातु)
Formअव्यय; नमः-इति नमस्कारार्थक-निपात
kalyāṇavīryāyato auspicious potency
kalyāṇavīryāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkalyāṇa + vīrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (वीर्य), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (kalyāṇa-vīrya = auspicious potency)
kalyāṇaphaladāyineto the giver of auspicious results
kalyāṇaphaladāyine:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkalyāṇa + phala + dāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (kalyāṇa-phala-dāyin = giver of auspicious fruits)
namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnam (धातु)
Formअव्यय; नमः-इति नमस्कारार्थक-निपात
anaṃtāyato the infinite
anaṃtāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
mahateto the great
mahate:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; महत्-शब्द (irregular stem)
śāṃtāyato the peaceful
śāṃtāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootśānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
śivarūpiṇeto the one of Śiva-form
śivarūpiṇe:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśiva + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (śiva-rūpin = having the form of Śiva/auspiciousness)

King (Rājā) praising Śiva (implicit)

Scene: A tranquil Śiva-form (or abstract linga) radiating infinite space; devotees receive ‘kalyāṇa-phala’ as light-lotus blessings; the scene is suffused with peace.

Ś
Śiva

FAQs

Śiva is the infinite auspicious reality who grants wholesome results and embodies peace.

No site is specified; the verse emphasizes the universal beneficence of Śiva.

None directly; it implies that praising and worshiping Śiva yields kalyāṇa-phala (auspicious outcomes).