अपुंसां संपदो भोगाः पुत्रदारधनानि च । दैवेन क्षणमुद्यंति क्षणादस्तं व्रजंति च
apuṃsāṃ saṃpado bhogāḥ putradāradhanāni ca | daivena kṣaṇamudyaṃti kṣaṇādastaṃ vrajaṃti ca
کم ہمت اور بے ثبات دل والوں کے لیے دولت و لذتیں—بیٹے، بیوی اور مال—قسمت کے حکم سے ایک لمحہ ابھرتی ہیں اور اگلے ہی لمحہ ڈوب کر غائب ہو جاتی ہیں۔
Unspecified in snippet (same lamenting voice as prior verse)
Scene: Allegorical tableau: a wheel of fortune turning; wealth, family, and pleasures depicted as rising sun and setting sun in quick succession; a wavering man hesitates at a crossroads.
Worldly gains are unstable; therefore one should cultivate steadiness in dharma rather than dependence on fortune.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; the emphasis is on vairāgya (detachment) and discernment about transient prosperity.