Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 5

एवं विनाश्य तद्राज्यं स्त्रीगोधनजिघृक्षवः । आवृत्य तस्य नगरीं वज्रबाहोस्तु मागधः

evaṃ vināśya tadrājyaṃ strīgodhanajighṛkṣavaḥ | āvṛtya tasya nagarīṃ vajrabāhostu māgadhaḥ

یوں اُس سلطنت کو پامال کر کے—عورتوں اور گائے کے دھن کی حرص میں—ماغدھ نے وجر باہو کے شہر کو چاروں طرف سے گھیر لیا۔

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
विनाश्यhaving destroyed
विनाश्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√naś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्गः वि-
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (rājyaṃ)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
स्त्रीगोधनजिघृक्षवःdesiring to seize women and cattle/wealth
स्त्रीगोधनजिघृक्षवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootstrī + go + dhana + jighṛkṣu (प्रातिपदिक; √grah (धातु) से इच्छार्थक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष): स्त्री-गोधनं जिघृक्षवः = स्त्रीणां गोधनं ग्रहीतुमिच्छन्तः
आवृत्यhaving surrounded
आवृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√vṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्गः आ-
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
नगरीम्city
नगरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnagarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वज्रबाहोःof Vajrabāhu
वज्रबाहोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvajrabāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; समासः (कर्मधारय): वज्र इव बाहुः यस्य
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/particle; विरोध/अन्वय)
मागधःthe Magadhan (king/warrior)
मागधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāgadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Sūta (continued narration)

Scene: A ravaged countryside; Magadhan forces encircle Vajrabāhu’s city; smoke, frightened citizens, cattle herds being driven; banners and drums of siege.

V
Vajrabāhu
M
Magadha (Magadhan)

FAQs

Greed-driven conquest is portrayed as adharmic; it sets the stage for the righteous duty of defense by the king.

No tīrtha is mentioned; the focus is the encirclement of a royal city in Daśārṇa.

None.