Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

पूर्वं ये समरे भग्ना विवृत्ताः सर्वतोदिशम् । ते मंत्रिमुख्या विश्वस्ता नायकाश्च समाययुः

pūrvaṃ ye samare bhagnā vivṛttāḥ sarvatodiśam | te maṃtrimukhyā viśvastā nāyakāśca samāyayuḥ

جو لوگ پہلے جنگ میں شکست کھا کر ہر سمت بکھر گئے تھے، وہ اب پھر لوٹ آئے—وزیرِاعظم، معتبر رفیق اور سالار—سب دوبارہ اکٹھے ہو گئے۔

पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: पूर्वकाले (formerly/before)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धि-सर्वनाम = relative pronoun (those who)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण = locative of place (in battle)
भग्नाःdefeated, broken
भग्नाः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभञ्ज् (धातु) → भग्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (broken/defeated)
विवृत्ताःturned away, scattered
विवृत्ताः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृत्त्/वृत् (धातु) → विवृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (turned away/scattered)
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
Adhikarana (Circumstantial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: सर्वदिक्-पर्यन्तम् (from all sides)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; दिशां प्रति (towards a direction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संकेत-सर्वनाम = demonstrative pronoun (they/those)
मन्त्रिमुख्याःchief ministers
मन्त्रिमुख्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मन्त्रिणां मुख्याः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृपद
विश्वस्ताःconfident, trusting
विश्वस्ताः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्वस् (धातु) → विश्वस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (confident/trusting)
नायकाःleaders, commanders
नायकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक) = conjunction (and)
समाययुःcame together, assembled
समाययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन; गत्यर्थक क्रिया (they came/assembled)

Narrator (context not specified in snippet; likely Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A battlefield’s aftermath: dust settling, scattered banners, wounded soldiers returning; ministers and commanders arrive from different directions to a central pavilion, forming a renewed council around the youthful champion’s camp.

FAQs

Even after defeat and dispersion, dharma-oriented order is restored through unity, counsel, and disciplined leadership.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it functions as narrative context within the Brahmottarakhaṇḍa.

None; the verse is descriptive, focusing on political and martial regrouping.