पूर्वं ये समरे भग्ना विवृत्ताः सर्वतोदिशम् । ते मंत्रिमुख्या विश्वस्ता नायकाश्च समाययुः
pūrvaṃ ye samare bhagnā vivṛttāḥ sarvatodiśam | te maṃtrimukhyā viśvastā nāyakāśca samāyayuḥ
جو لوگ پہلے جنگ میں شکست کھا کر ہر سمت بکھر گئے تھے، وہ اب پھر لوٹ آئے—وزیرِاعظم، معتبر رفیق اور سالار—سب دوبارہ اکٹھے ہو گئے۔
Narrator (context not specified in snippet; likely Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A battlefield’s aftermath: dust settling, scattered banners, wounded soldiers returning; ministers and commanders arrive from different directions to a central pavilion, forming a renewed council around the youthful champion’s camp.
Even after defeat and dispersion, dharma-oriented order is restored through unity, counsel, and disciplined leadership.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it functions as narrative context within the Brahmottarakhaṇḍa.
None; the verse is descriptive, focusing on political and martial regrouping.