Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

पितरं शत्रुनिर्बद्धं पितृपत्नीस्तथा हृताः । नष्टं दशार्णराष्ट्रं च श्रुत्वा चुक्रोश सिंहवत्

pitaraṃ śatrunirbaddhaṃ pitṛpatnīstathā hṛtāḥ | naṣṭaṃ daśārṇarāṣṭraṃ ca śrutvā cukrośa siṃhavat

یہ سن کر کہ دشمنوں نے اس کے باپ کو باندھ لیا ہے، باپ کی بیویاں چھین لی گئی ہیں، اور دشارن کی سلطنت برباد ہو گئی ہے، وہ شیر کی طرح دھاڑا۔

पितरम्(his) father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'father'
शत्रुनिर्बद्धम्bound by enemies
शत्रुनिर्बद्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत्रु + निर्बद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; शत्रुभिः निर्बद्धः इति (agentive/instrumental sense) — 'bound by enemies'
पितृपत्नीः(his) father's wives
पितृपत्नीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन — 'father's wives'
तथाlikewise; also
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयवाचक-अव्यय (likewise/also)
हृताःcarried off
हृताः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'were carried off' (agreeing with पितृपत्नीः)
नष्टम्destroyed
नष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'ruined/destroyed' (as heard fact)
दशार्णराष्ट्रम्the Daśārṇa kingdom
दशार्णराष्ट्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदशार्ण + राष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'the Daśārṇa kingdom'
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having heard'
चुक्रोशhe cried out
चुक्रोश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — 'he cried out'
सिंहवत्like a lion
सिंहवत्:
Kriya-visheshana (Simile adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसिंहवत् (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (indeclinable of comparison: 'like a lion')

Narrator (Purāṇic voice, traditionally Sūta)

Scene: Bhadrāyu, upon hearing of his father’s binding and the abduction of royal women, roars like a lion—eyes blazing, stance widened, hand gripping weapon-hilt.

D
Daśārṇa
F
Father (pitaram)
E
Enemies (śatru)

FAQs

Righteous indignation arises when dharma is violated; a prince is expected to protect family and kingdom as a sacred duty.

No tīrtha is named; the focus is the Daśārṇa realm and its calamity.

None.