पायाच्छ्रुती मे श्रुतिगीतकीर्तिः कपोलमव्या त्सततं कपाली । वक्त्रं सदा रक्षतु पंचवक्त्रो जिह्वां सदा रक्षतु वेदजिह्वः
pāyācchrutī me śrutigītakīrtiḥ kapolamavyā tsatataṃ kapālī | vaktraṃ sadā rakṣatu paṃcavaktro jihvāṃ sadā rakṣatu vedajihvaḥ
جس کی کیرتی وید گاتے ہیں وہ میرے کانوں کی حفاظت کرے؛ کَپالی ہمیشہ میرے رخساروں کی نگہبانی کرے؛ پانچ چہرے والے پروردگار میرے منہ کی ہمیشہ حفاظت کرے؛ اور جس کی زبان ہی وید ہے وہ میری زبان کی حفاظت کرے۔
Unknown (Śiva-kavaca voice)
Scene: A devotional tableau: Śiva as Kapālī with skull-bowl, five-faced, serene; Vedic sages chanting (śruti-gīta-kīrti) around him; a devotee touching ears, cheeks, mouth, tongue area in nyāsa sequence; subtle sound-waves or script motifs emanating.
Sanctifying speech and hearing through devotion aligns the senses with Vedic truth and invokes divine protection.
No tīrtha is specified; the verse is devotional and protective rather than geographical.
Implied regular recitation as a kavaca, especially for purity of hearing and speech.